วิธีทำสมาธิเบื้องต้น Preliminaries of Concentration
ต่อไปนี้จะได้อรรถาธิบายข้อปฏิบัติในทางสมาธิภาวนา Now we will explain how to go about the practice of
ว่าจะต้องทำกันอย่างไร
ก่อนทีจะทำ กิจเบื้องต้นนั้น centering
the mind. Before starting out, kneel down with
ให้นั่งคุกเข่าประณมมือด้วยความตั้งใจ
นอบน้อม your
hands palm-to-palm in front of your heart, and
ถึงพระรัตนครัย
แล้วเปล่งวาจา ดังต่อไปนี้ sincerely
pay respect to the Triple Gem, saying as follow:
กล่าวนอบน้อมพระรัตนตรัย Respecting
to the Triple Gem.
อรหัง
สัมมาสัมพุทโธ ภควา, Arahaṃ sammāsambuddho
bhagavā,
พุทธัง
ภะคะวันตัง อะภิวาเทมิ buddhaṃ bhagavantaṃ
abhivādemi,
(กราบลงหนหนึ่ง
นี่ไหว้พระพุทธ) (bown
down)
สาวกขาโต
ภควตา ธัมโม, Savakkhāto bhagavatā
dhammo,
ธัมมัง
นมัสสามิ Dhammaṃ namassāmi
(กราบลงหนหนึ่ง
นี้ไหว้พระธรรม) (bow
down)
สุปฏิปันโน
ภควโต สาวกสังโฆ, Supaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho
สังฆังนะมามิ Saṅghaṃ namāmi
(กราบลงหนหนึ่ง นี้ไหว้พระสงฆ์) (bow down)
กล่าวนอบน้อมพระสัมมาสัมพุทธเจ้า Paying
homage to the Buddha.
ลำดับนี้
ตั้งใจปฏิบัติบูชาด้วย กาย วาจา ใจ Then,
showing respect with your thoughts, words and
กล่าวคำนอบน้อมพระสัมมาสัมพุทธเจ้าว่า deeds, pay homage to the Buddha.
นะโม
ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต Namo tassa bhagavato
arahato
สัมมา
สัมพุทธัสสะ sammā-sambuddhassa
(ว่า ๓
หน) (three times)
ปฏิญาณตนถือเอาพระรัตตรัยเป็นที่พึ่ง Refuge
to the Triple Gem.
ปฏิญาณตน
ถือเอาพระรัตนตรัยเป็นที่พึ่ง ที่ระลึก And
then take refuge in the Triple Gem
ของตนที่เรียกว่า
พระไตรสรณคมน์ ว่าตามบาลี ดังนี้ in
Pali as follow:
พุทธัง
สรณัง คัจฉามิ Buddhaṃ saraṇaṇ
gacchāmi
ธัมมัง
สรณัง คัจฉามิ Dhamaṃ saraṇaṇ
gacchāmi
สังหัง
สรณัง คัจฉามิ Saṅghaṃ saraṇaṇ
gacchāmi
ทุติยัมปิ
พุทธัง สรณัง คัจฉามิ Dutiyampi buddhaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
ทุติยัมปิ
ธัมมัง สรณัง คัจฉามิ Dutiyampi dhammaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
ทุติยัมปิ
สังฆัง สรณัง คัจฉามิ Dutiyampi Saṅghaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
ตติยัมปิ
พุทธัง สรณัง คัจฉามิ Tatiyampi buddhaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
ตติยัมปิ
ธัมมัง สรณัง คัจฉามิ Tatiyampi dhammaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
ตติยัมปิ
สังฆัง สรณัง คัจฉามิ Tatiyampi Saṅghaṃ
saraṇaṇ gacchāmi
อธิษฐานใจถึงพระไตรสรณคมน์ Make
Triple Gem Resolution
ต่อจากนั้น
ให้อธิษฐานใจถึงพระไตรสรณคมน์ Then
make the following
ให้มั่นก่อนว่า
resolution:
ข้าพเจ้าขอถึงพระพุทธเจ้า
องค์อรหันต์ผู้ละกิเลส I
take refuge in the Buddha—the Pure One, completely
ขาดจากสันดาน
กับพระธรรมเจ้า กล่าวคือคำสอน free
from defilement; and in his Dhamma—doctrin,
ของพระองค์ที่เป็นปริยัติธรรม
ปฏิบัติธรรม practice
and attainment;
ปฏิเวธธรรม
กับพระสังฆเจ้า กล่าวคือ พระโสดา and
in the Saṅsha—the four
พระสกิทาคามี
พระอนาคามี พระอรหันต์ levels
of his Noble Disciples—
ว่าเป็นสรณะที่พึ่งที่ระลึกนับถือของข้าพเจ้าตั้งแต่บัดนี้ from now until the end
เป็นต้นไป
ตราบเท่าชีวิตของข้าพเจ้านี้แล of
my life.
พุทธัง
ชีวิตัง ยาวนิพพานัง สรณัง คัจฉามิ Buddhaṃ jīvitaṃ
yāva-nibbānaṃ saraṇaṃ gacchāmi
ธัมมัง ชีวิตัง ยาวนิพพานัง สรณัง คัจฉามิ Dhamaṃ jīvitaṃ
yāva-nibbānaṃ saraṇaṃ gacchāmi
สังฆัง
ชีวิตัง ยาวนิพพานัง สรณัง คัจฉามิ Saṅghaṃ jīvitaṃ
yāva-nibbānaṃ saraṇaṃ gacchāmi
ตั้งเจตนาวิรัติละเว้นในองค์ศีล Observe
the Precepts.
ต่อจากนั้น
ให้เจตนาวิรัติละเว้นในส่วนแห่งองค์ศีล๕ Then formulate the intention to observe the five,
ศีล ๘
ศีล ๑๐ หรือ ศีล ๒๒๗ ตามภูมิของตนที่จะสามารถ the eight, the ten, or the 227 precepts-- accordint
รักษาได้
แล้วว่าคำสมาทานรวมลงในที่แห่งเดียวกันอีกว่า to how many you are normally able to observe—
Expressing
them in a single vow;
๑
อิมานิ ปัญจสิกขา ปทานิ สมาทิยามิ Imāni pañca
sikkhāpadani samādiyami
ให้ว่า
๓ หน นี้สำหรับศีล ๕ แปลว่า Three
times times ( This is for those observing the five
ข้าพเจ้าสมาทานเอาซึ่งสิกขาบททั้งหลาย
๕ คือ precepts, and means,
‘ I undertake the five training rules:
๑ ปาณาฯ
ไม่ฆ่าสัตว์ to
refrain from taking life,
๒
อทินนาฯ ไม่ลักทรัพย์ from
stealing,
๓ กาเมฯ
ไม่ประพฤติผิดในกาม from
sexual misconduct,
๔ มุสาฯ
ไม่กล่าวคำเท็จ from
lying,
๕ สุราฯ
ไม่ดื่มสุราเมรัย ( เป็น ๕ ข้อ) and
from taking intoxicants.
๒
อิมานิ อัฏฐสิกขา ปทานิ สมาทิยามิ Imāni aṭṭha
sikkhapadāni samādiyami
ให้ว่า
๓ หน สำหรับศีล ๘ แปลว่า ข้าพเจ้าสมาทานเอา (three times): this is for those observing the eight precepts,
ซึ่งสิกขาบททั้งหลาย
๘ คือ and
means, I undertake the eight training rules:
๑ ปาณาฯ
ไม่ฆ่าสัตว์ to
refrain from taking life,
๒ อทินนาฯ
ไม่ลักทรัพย์ from
stealing,
๓
อพรหฺมจริยาฯ ไม่ประพฤติร่วมสังวาส from
sexual intercourse,
กับหญิงชายทั้งปวง
๔ มุสาฯ
ไม่กล่าวคำเท็จ from
lying,
๕ สุราฯ
ไม่ดื่มสุราเมรัย from
taking intoxicants,
๖
วิกาลโภฯ ไม่กินอาหารในเวลาตะวันบ่ายไปแล้ว from eating food after noon,
๗
นัจจคีมาลาฯ ไม่ดูการละเล่นและตกแต่งประดับ from watching shows and from adorning the body for
ประดาอัตตภาพร่างกาย เพื่อความสวยงามต่างๆ the purpose of beautifying it,
๘
อุจจาฯ ไม่นั่งนอนบนเตียงตั่ง ที่สูงเกินประมาณ and from using high
และฟูกเบาะทียัดด้วยนุ่นและสำลี (เป็น ๘ ข้อ) and luxurious beds and seats.
๓
อิมานิ ทสสิกขา ปทานิ สมาทิยามิ Imāni dasa
sikkhāpadāni samādiyami
ให้ว่า
๓ หน นี้สำหรับศีล ๑๐ แปลว่า ข้าพเจ้าสมาทาน (Three times) This is for observing the ten precepts, and
เอาซึ่งสิกขาบททั้งหลาย
๑๐ คือ ปาณาฯอทินนาฯ means,
I undertake the ten training rules: to refrain from
มุสาฯสุราฯวิกาลโภฯนัจจคีฯมาลาฯอุจจาฯชาตรูฯ
taking life, from stealing,
from sexual intercourse, from
ไม่ให้รับเงินทองใช้สอยด้วยตนเอง
(เป็น ๑๐ ข้อ) lying,
from taking intoxicants, from eating food after noon,
From
watching shows and from adorning the body for
the
purpose of beautifying it, from using high and
luxurious
beds and seats. And from receiving money.
๔ ศีล ๒๒๗
ให้ว่าดังนี้ The
227 precepts
ปาริสุทโธ
อหัง ภันเต ปาริสุทโธ ติมัง พุทโธ ธาเรตุ Parisuddho ahaṃ bhante. Parisuddhoti
maṃ buddho dharetu.
ปาริสุทโธ
อหัง ภันเต ปาริสุทโธ ติมัง ธัมโม ธาเรตุ Parisuddho
ahaṃ bhante. Parisuddhoti
maṃ dhammo dharetu.
ปาริสุทโธ
อหัง ภันเต ปาริสุทโธ ติมัง สังโฆ ธาเรตุ Parisuddho ahaṃ bhante. Parisuddhoti
maṃ saṅgho dharetu.
เมื่อทำความบริสุทธิ์ของตนด้วยกาย
วาจา ใจ ต่อคุณ Now
that you have professed the purity of your
พระพุทธเจ้า
พระธรรมเจ้า พระสังฆเจ้า แล้วกราบลง thoughts,
words and deeds towards the qualities
๓ หน
แล้วจึงค่อยนั่งราบลง ประณมมือไหว้ทำใจ of the Buddha, Dhamma and Sanha, bow down
ให้เที่ยง three
times, and then sit down. Place your hands
Palm-to-palm
in front of your heart, steady your
Thoughts, and develop the four
Divine Abidings:
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น